རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་འཆི་མེད་གཏེར་བུམ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་འཆི་མེད་གཏེར་བུམ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་འཆི་མེད་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །ཚེ་དབང་བཅུད་སྦྱིན་འཕགས་མའི་ཞབས་པད་ལ། །མི་ཕྱེད་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་གསོལ་ན། །འདི་བཟུང་ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་རྗེས་འཛིན་སྩོལ། །འཕྱིང་བར་བང་སོའི་གསང་གཏེར་བཅུད། །ཇོ་མོའི་ནང་སྒྲུབ་ཟབ་པའི་ཕུལ། །ལྷ་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་པས། །རྗེས་གནང་ཇི་བཞིན་ཉུང་གསལ་འགོད། །སྐྱིད་གྲོང་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་མཚོ་རྒྱལ་ནང་སྒྲུབ་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྨིན་གྲོལ་གདམས་པའི་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་། སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། གཙང་ཞིང་དགེ་བའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་གྱི་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་ཅན་ནམ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་གཙོ་བོ་གཅིག་ལ་འཁོར་ཉེར་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་གངས་ཆུ་དང་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ཀྱིས་བལྟམས་པ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཅན་བཞག །དེ་སྟེང་བནྡྷ་ཨ་མྲྀཏས་བཀང་བ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་མེ་ལོང་དྲི་མེད་དང་ཤེལ་རྡོ་བཀོད། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་མདའ་དར། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་ནས། མདུན་དུ་སྨན་རག་གཏོར་གསུམ། ཞི་མཆོད་གཡས་སྐོར། བྱང་ཤར་དུ་ལས་བུམ། ཚོགས་གཏོར་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐོག་མར་དཀར་བགེགས་མཚམས་བཅད་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་བྱ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། ན་མོ༔ རང་སྣང་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཙཎྜ་ལཱི༔ ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ནཱ་གཱརྫུ༔
རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ བླ་མ་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ༔ བདག་སོགས་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འཁོར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་གཞོམ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ན་མོ༔ བདག་གིས་འཕགས་མ་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས༔ ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་སྨིན་ནས་ཀྱང༔ བདེ་གཤེགས་མཛད་པ་བདག་གིས་བསྒྲུབ༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ལ་གནས་པས༔ འགྲོ་ཀུན་མཆོག་ཏུ་འགོད་པར་བགྱི༔ གསུམ། ཚོགས་གསག་པ་ནི། ཧོ༔ འཕགས་མ་དཀོན་མཆོག་འཁོར་བཅས་ལ༔ རབ་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཅི་མཆིས་བཤགས༔ འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་སྐུལ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ དགེ་བ་བསོད་ནམས་ཅི་བསགས་པ༔ འགྲོ་ཀུན་ཡོངས་ལ་བསྔོ་བར་བགྱི༔ མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནི། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང། བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་སུ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿདང་ནི། །ཨ་ལས་ཐོད་པར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །ཞུ་བ་ལས་བྱུང་ཉེར་སྤྱོད་དང་། །འདོད་ཡོན་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་སོགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་ནི། །ཟད་མེད་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ་བོ།

尊贵圣母如意轮修持法和灌顶法——不死宝瓶
丹尼雍仲林巴著
尊贵圣母如意轮修持法和灌顶法——不死宝瓶
丹尼雍仲林巴著
尊贵圣母如意轮修持法和灌顶法——不死宝瓶
顶礼上师和殊胜本尊！十方三时诸佛菩萨之母，赐予长寿精华的圣母莲足前，我以不变恭敬顶礼求皈依。愿您从今生起直至未来世永远护佑我。
邦索密藏之精华，至尊女士内修之精要，本尊与上师无二故，谨依灌顶仪轨简明书写。
此为来自西隆大持明图却多杰深奥伏藏的措嘉尔内修法——圣母如意轮成熟解脱教法之精华汇编，分为两部分：修持法和摄受弟子。
第一部分修持法分三步：前行、正行和后行。
首先前行：在清净吉祥之处，于铺有垫布的台上，布置四色莲花坛城或用白色谷物摆一主尊二十一眷属的坛场。在此上方放置盛满冰川水和二十五种物质的颈部系有白色丝带的宝瓶。瓶上放置装满甘露药的红布覆盖的容器，上置无垢明镜和水晶。右边放长寿丸，左边放箭和绸带，后方放长寿青稞，前方放药物、血酒和三种供品，按照寂静仪轨顺时针摆放。在东北方向放置事业瓶，还要准备供品团和其他所需物品。
首先按普通仪轨清除障碍划定界限。皈依文为：
"南无！在自显清净刹土中，无量光佛、灿达里，业力自在女那嘎尔珠，持明莲花生大士及上师尊贵圣母前，我等恭敬求皈依。祈请摧毁轮回之幻轮！"（念诵三遍）
发心文为：
"南无！我修持您圣母尊，圆满二种资粮后，成就如来事业，住于六度波罗蜜，引导一切众生至最高境界！"（念诵三遍）
积累资粮文为：
"吙！向圣母三宝眷属，以至诚信心顶礼！献上实物及意化供品，忏悔一切业障与烦恼，随喜利益众生之事业，祈请转动法轮，祈请不入涅槃常住世间。将所积一切善业功德，回向给一切众生！"
加持供品：
用甘露净化，以空性清净。从布隆(BHRŪṂ)字生起广大珍宝容器中，有嗡(OṂ)吽(HŪṂ)糈(TRĀṂ)舍(HRĪḤ)阿(ĀḤ)等字，从阿(A)字变化而成的头骨碗中有嗡(OṂ)阿(ĀḤ)吽(HŪṂ)融化后所生的受用品、五欲妙欲、药物、血酒、食子等外内密三种供云充满无尽虚空。
以虚空藏咒印加持三遍。


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། དང་པོ་བདག་མདུན་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་པ་
ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ བདག་གཞན་སྣོད་བཅུད་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་ཀུན་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དལ༔ འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་ཀུན་ནས་རབ་འཁྲུགས་པ༔ མི་ཤིགས་སྲ་བརྟན་གསེར་འཁོར་རྩིབས་སྟོང་སྟེང༔ པད་དཀར་ཟླ་སྟེང་ཏཱཾཿཡིག་དཀར་གསལ་ནི༔ རིང་ཆ་ཚེག་དྲག་ཅན་ལས་ལྔ་ལྡན་གྱི༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་ཡིད་བཞིན་འཕགས་མའི་སྐུ༔ དཀར་གསལ་གསེར་འོད་ཞི་འཛུམ་སྤྱན་བདུན་ལྡན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་རྒྱ༔ གཡོན་པ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་ཉིད༔ མཐེབ་སྲིན་གྱིས་འཛིན་སྙན་གཡོན་མེ་ཏོག་རྒྱས༔ ཕྱག་ཞབས་མཐིལ་དུ་ཞི་བའི་སྤྱན་རས་མཚན༔ ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་སྐྱིལ་བཅུ་དྲུག་ལང་ཚོ་ཅན༔ དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་སེར་འབོལ་སྤྱི་བོར་བཅིངས༔ ཟར་བུ་འཕྱང་ཞིང་དར་སྔོན་ཅོད་པན་འཕུར༔ དར་ལྔའི་སྟོད་གཡོགས་དར་དམར་སྨད་དཀྲིས་བཀླུབས༔ དབུ་རྒྱན་སྙན་རྒྱན་ཕྱག་གདུབ་ཞབས་གདུབ་དང༔ དོ་ཤལ་དཔུང་རྒྱན་སེ་མོ་དོ་ལ་སོགས༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་མཛེས་འོད་སྐུ་དྲྭ་བའི་གཟུགས༔ འཇའ་ཟེར་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བའི་ཀློང་ན་འགྱིང༔ ཙིཏྟ་པད་དམར་འདབ་བརྒྱད་ཁ་ཟུམ་པའི༔ ནང་དུ་གསེར་འཁོར་རྩིབས་བརྒྱད་དབུས་དང་ནི༔ རྩིབས་སྟེང་ཟླ་དཀྱིལ་ཏཱཾཿཡིག་སྔགས་འབྲུ་རེ༔ རང་སྒྲ་དང་བཅས་གཡས་སུ་འཁོར་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏཱཾཿཡིག་ལས་འཕྲོས་འོད་ཀྱིས་
མདུན་གྱི་དལ༔ པད་དཀར་འདབ་སྟོང་ཟླ་དཀྱིལ་ཏཱཾཿཡིག་ལས༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཚེ་སྦྱིན་ལྷ་མོ་ནི༔ རབ་དཀར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་འཛུམ་ཞལ༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་སྟེང༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་འོད་ཕུང་འབར༔ གཡོན་པ་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་བཅུད་ཀྱིས་བལྟམས༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཞི་བའི་སྤྱན་བདུན་ལྡན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དར་དང་རིན་ཆེན་མཛེས༔ དབུ་གཙུག་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པས་མཚན༔ གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་གཟི་བྱིན་འོད་དུ་འབར༔ འཁོར་ཡུག་འདབ་སྟེང་འཕགས་མ་ཉེར་གཅིག་ལ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཡི་དམ་དཔའ་བོ་དང༔ འབྱུང་ལྔའི་བཅུད་འཛིན་ཚེ་ལྷ་རིག་འཛིན་སོགས༔ ཏིལ་གང་ཕྱུར་ལྟར་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པར་གསལ༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་སྒྲོལ་ཐུགས་ཀར་རྩིབས་བརྒྱད་ལ༔ ཟླ་སྟེང་ཏཱཾཿཡིག་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར༔ གནས་གསུམ་ཟླ་བ་པདྨ་ཉི་མ་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསལ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་བསྐུལ་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཀུན་རབ་ཏུ་གཡོས༔ དྭངས་མའི་གཟི་འབར་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཚོགས༔ འཕགས་མ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་སྒྲོལ་སྐུར་བཞེངས་ནས༔ ནམ་མཁའ་ས་གཞི་བར་སྣང་ཀུན་གང་སྟེ༔ བདག་མདུན་གཉིས་ལ་ཐིམ་པས་དབང་རྫོགས་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་པ་ནི།
ཨོཾ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ ཐུགས་རྗེ་སྨོན་ལམ་ལས་སྤྲུལ་པའི༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ དད་པས་བདག་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཨཱ༔ ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་འོད་དུ་འབར༔ པདྨ་གེ་སར་ཟླ་བའི་སྟེང༔ བཅོམ་ལྡན་འཕགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧོ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ འགྲོ་དྲུག་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བའི་མ༔ རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་མོ་ཐུགས་རྗེའི་ངང་ཅན་མ༔ བརྩེ་གདུང་མཁྱེན་སྟོབས་ནུས་པར་ལྡན༔ ཡིད་བཞིན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དུས་མིན་འཆི་བ་ལ་སོགས་པ༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་སྐྱོབ་མ༔ སྐྱབས་ཆེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

第二部分 正行
首先，生起自生和对生护法尊
嗡玛哈修尼亚达纳班扎斯瓦巴瓦阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：OṂ MAHĀ ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ，梵文天城体：ॐ महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：大空性智慧金刚自性我，汉语拟音：嗡 玛哈 修尼亚达 嘉那 班扎 斯瓦巴瓦 阿特玛柯杭）
自他器情不可得于空性中，上下十方皆为燃烧宝光之地基，具五色光芒四处飞散，不坏坚固的金轮千辐上，白莲月垫上有白色明亮的"担"(ཏཱཾཿ)字，此字带有长音符和顶点，放射具五光的光芒，收摄后成为如意圣母身，洁白明亮金色光辉，安详微笑具七眼，一面二臂，右手施愿印，左手持白色乌巴拉花茎，以拇指和食指握住，左耳盛开花朵，手足掌心饰有寂静眼相，双足半跏趺坐，具十六岁青春容颜，深蓝色头发柔软盘于顶上，垂下发辫，蓝色丝绸头冠飘舞，五色丝绸上衣红色丝裙覆身，头饰耳环手镯足环，项链臂环琴弦等，珍宝庄严之光体如网状，在五彩虹光中安住。
心间八瓣红莲闭合，内有金轮八辐中央及辐上各有月轮和"担"(ཏཱཾཿ)字及咒字，伴随自声向右旋转：
嗡达热都达热都热娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ TĀRE TUTTĀRE TURE SVĀHĀ，梵文天城体：ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే స్వాహా，汉语字面意义：救度三界速疾成就，汉语拟音：嗡 达热 都达热 都热 娑哈）
从"担"(ཏཱཾཿ)字放射光芒照耀前方地基，于千瓣白莲月轮上，从"担"(ཏཱཾཿ)字生起如意轮长寿天女，极其洁白一面二臂，安详微笑脸庞，右手施愿印，红色乌巴拉花上燃烧三世诸佛智慧光蕴，左手等持印持盛满甘露长寿瓶，金刚跏趺坐，具七寂静眼，圆满报身以丝绸和珍宝庄严，头顶冠以无量光佛，明亮耀眼自然庄严光辉灿烂。
环绕莲瓣上有二十一位圣母，诸佛菩萨本尊勇士，持五大元素精华的长寿本尊持明等，如芝麻油般密集，清晰显现为大悲游舞。
大悲救度尊心间八辐轮上，月垫上有"担"(ཏཱཾཿ)字和咒鬘向右旋转。三处（额、喉、心）的月、莲、日上，有嗡阿吽字发光，对生本尊心际发出大悲光芒，震动十方无量刹土，凝聚精华光辉的诸佛菩萨众，现为大悲救度圣母身，遍满虚空大地和空中，融入自生对生，圆满灌顶。
第二、迎请智慧尊
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：OṂ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：嗡）
从无生法界中，依大悲愿力所化现，圣母度母及眷属众，我以信心恭请您，请以慈悲垂念而降临！为具缘修行者我等，赐予殊胜共同成就！
嗡阿亚达热班扎萨玛亚札（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：OṂ ĀRYA TĀRE VAJRA SAMAYA JA，梵文天城体：ॐ आर्य तारे वज्र समय ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య తారే వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：圣度母金刚誓言来，汉语拟音：嗡 阿亚 达热 班扎 萨玛亚 札）
第三、请坐
阿（藏文：ཨཱ，梵文拟音：Ā，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：本初，汉语拟音：阿）
于光辉璀璨宫殿中，莲花花蕊月轮上，所有世尊圣母众，祈请欢喜安稳住！
阿亚达热萨玛亚提叉连（藏文：ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：ĀRYA TĀRE SAMAYA TIṢṬHA LHAN，梵文天城体：आर्य तारे समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：ఆర్య తారే సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：圣度母誓言安住祥，汉语拟音：阿亚 达热 萨玛亚 提叉 连）
第四、顶礼
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：HO，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：惊叹，汉语拟音：吙）
三世诸佛孕育之母，如子养育六道之母，顶礼诸佛之母！
天女大悲体性者，具足慈爱智慧能力，顶礼如意母！
非时死亡等诸灾，一切违缘普救护，顶礼大皈依母！


 ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལ་ཕྱི་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ དྲི་མེད་དག་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་དགེ་བའི་རྫས༔ ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་མཆོད་ཡོན་སོགས༔ འཕགས་མའི་ཚོགས་ལ་དབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་ཨཱརྻཱ་ཏཱ་རེ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་བཞིན་དུ་པཱ་དྱཾ་དང་། ཨཉྫ་མ་ནཾ་སྦྱར་
བས་མཆོད། སྤྲོ་ན་མཎྜལ་གང་རུང་ལན་གསུམ་སོགས་དབུལ། ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཕྱོགས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་ལེགས་སྤྲུལ་ཏེ༔ རྒྱལ་ཡུམ་འཕགས་མའི་ཚོགས་ལ་དབུལ་བར་བགྱི༔ འགྲོ་ཀུན་ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏཱ་ར་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ ནང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ སྲིད་པར་གཏོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམས་ན༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ཆོས་ཇི་སྙེད་པ༔ རྡོ་རྗེ་འདོད་མའི་ཚོགས་སུ་མངོན་སྤྲུལ་ནས༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་དབང་པོ་རྣམས་ལ་འབུལ༔ འཕགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་དབང་པོ་དྲུག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤར་ཤེ་དྷརྨ་མུ་དྲཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ༔ གསང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ སྐུ་ལྔ་རིགས་འདུས་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ༔ དུག་ལྔ་ངོ་བོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདེ་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཀུན་ཏུ་བདེ་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏཱ་ར་ཛྙཱ་ན་སརྦ་པཱུ་ཙ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྨན་རག་གཏོར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་འདི༔ སློབ་དཔོན་གཉན་དང་ཡི་དམ་ལྷ༔ འཕགས་མ་བདེ་གཤེགས་མཁའ་
འགྲོའི་ཚོགས༔ དམ་ཅན་གཏེར་བདག་རྣམས་ལ་མཆོད༔ དགྱེས་པར་དགོངས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་མཆོད། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བླང་། ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་རྟེན་འབྲེལ་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ བདེ་མཆོག་བདེ་སྤྱོད་རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ འཕགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་ནས༔ བདག་འཛིན་འཁོར་བ་སྟོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཏཱ་ར་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་རཀྟ་པཱུ་ཛ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡི་ཕུང་པོར་གསལ༔ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འདིས༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཏཱ་རཱ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཙ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡུམ༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་སྒྲོལ་མཛད་ཡུམ༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཚེ་འཕེལ་མ༔ ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད༔ འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ཏཱ་རེ་མ༔ ཏུཏྟཱ་ར་ཡིས་འཇིགས་བརྒྱད་སྒྲོལ༔ ཏུ་རེས་ནད་རྣམས་ཀུན་ལས་སྐྱོབ༔ སྒྲོལ་མ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་ནི་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་བར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པ་དང༔ བར་གཅོད་
བདུད་ལས་རྒྱལ་བར་མཛོད༔ བདུན་པ་ཛཔ྄་བཟླ་བ་ནི། ཐུགས་སྲོག་མཐའ་མར་སྙིང་པོ་འབྲུ་བརྒྱད་པོ༔ གཡས་སུ་འཁོར་ལས་ལྔ་ལྡན་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་མོའི་རྒྱུད་བསྐུལ་སྔགས་ཕྲེང་བསྐོར༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའ་གང་བར་འཕྲོས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ ཞིང་ཀུན་གཡོས་ཤིང་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ནི༔ ཨ་ནྲྀ་ཛ་ཡི་རྣམ་པར་སྟོང་ཁམས་ཀུན༔ ཉི་ཟླའི་འོད་འབར་ཐེམ་མེར་གང་བ་རྣམས༔ མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཐིམ་སྟོབས་དང་གཟི་བྱིན་འབར༔ སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས༔ མཁྱེན་དང་བརྩེ་བའི་འོད་སྟོང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་འོད་ཟེར་རྒྱུན༔

阿亚达热阿提普吙（藏文：ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：ĀRYA TĀRE ATI PŪ HO，梵文天城体：आर्य तारे अति पू हो，梵文泰卢固体：ఆర్య తారే అతి పూ హో，汉语字面意义：圣度母至尊供养吙，汉语拟音：阿亚 达热 阿提 普 吙）
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：PRATĪCCHA HO，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：接受吙，汉语拟音：普拉提查 吙）
第五、献供养
外供
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
无垢清净甘露水，具足八支妙善物，
洗足洗面供养水，供养圣母众会前。
嗡阿亚达热阿更普拉提查耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻཱ་ཏཱ་རེ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ ĀRYĀ TĀRE ARGHAṂ PRATĪCCHA YE SVĀHĀ，梵文天城体：ॐ आर्या तारे अर्घं प्रतीच्छ ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్యా తారే అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ యే స్వాహా，汉语字面意义：圣度母请接受净水供献成就，汉语拟音：嗡 阿亚 达热 阿更 普拉提查 耶 娑哈）
同样，以"帕德扬"和"安扎玛囊"等供养。若喜欢，可献曼达拉等三遍。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
三千世界十方时处，五妙欲供种种殊胜，
实物所备意幻供养，敬献佛母圣众会前。
愿诸众生圆满二资粮！
嗡阿吽达热得瓦达基尼班扎普呗度呗阿洛给根得奈维迪亚夏达吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏཱ་ར་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：OṂ ĀḤ HŪṂ TĀRA DHEVA ḌĀKINĪ VAJRA PUṢPE DHŪPE ĀLOKE GANDHE NAIVIDYA ŚABDA HŪṂ，梵文天城体：ॐ आः हूँ तार धेव डाकिनी वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्य शब्द हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ తార ధేవ డాకినీ వజ్ర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్య శబ్ద హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽度母天空行金刚花香灯涂食声吽，汉语拟音：嗡 阿 吽 达热 得瓦 达基尼 班扎 普呗 度呗 阿洛给 根得 奈维迪亚 夏达 吽）
内供
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
轮回所属广大世间，色声香味触法诸境，
化现金刚欲天供云，供养诸根妙欲供养。
圣母会众心愿满足，赐予六种智慧成就！
嗡阿吽班扎鲁巴夏达根得热萨斯巴谢达玛母札普拉提查吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤར་ཤེ་དྷརྨ་མུ་དྲཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ，梵文拟音：OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA RŪPA ŚABDA GANDHE RASA SPARŚE DHARMA MUDRĀ PRATĪCCHA HŪṂ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे धर्म मुद्रा प्रतीच्छ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ధర్మ ముద్రా ప్రతీచ్ఛ హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚色声香味触法印请接受吽，汉语拟音：嗡 阿 吽 班扎 鲁巴 夏达 根得 热萨 斯巴谢 达玛 母札 普拉提查 吽）
密供
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
五身种性总集尊贵圣母前，
五毒本性清净智慧五，
五智慧乐供养敬献上，
愿以遍乐供养令欢喜！
嗡阿吽达热嘉那萨瓦普扎萨玛耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏཱ་ར་ཛྙཱ་ན་སརྦ་པཱུ་ཙ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ ĀḤ HŪṂ TĀRA JÑĀNA SARVA PŪCA SAMAYE SVĀHĀ，梵文天城体：ॐ आः हूँ तार ज्ञान सर्व पूच समये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ తార జ్ఞాన సర్వ పూచ సమయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽度母智慧一切供养誓言成就，汉语拟音：嗡 阿 吽 达热 嘉那 萨瓦 普扎 萨玛耶 娑哈）
药血食子供养
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
自性本初清净，
八根合千甘露，
供养上师严尊，
圣母如来空行，
誓众护藏诸神，
祈请欢喜赐成就！
萨瓦班扎阿姆利达喀让喀嘿（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：SARVA PAÑCA AMṚTA KHARAṂ KHĀHI，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：一切五甘露享用食用，汉语拟音：萨瓦 班扎 阿姆利达 喀让 喀嘿）
以此供养。
卡亚瓦卡齐达悉地吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：KĀYA VĀKA CITTA SIDDHI HŪṂ，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：身语意成就吽，汉语拟音：卡亚 瓦卡 齐达 悉地 吽）
如是领受成就。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
方便智慧缘起因所生，
殊胜乐行血液供养献，
圣母会众心愿满足后，
祈请空净我执轮回苦！
达热得瓦达基尼玛哈热札普扎耶吽（藏文：ཏཱ་ར་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་རཀྟ་པཱུ་ཛ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：TĀRA DHEVA ḌĀKINĪ MAHĀ RAKTA PŪJA YE HŪṂ，梵文天城体：तार धेव डाकिनी महा रक्त पूज ये हूँ，梵文泰卢固体：తార ధేవ డాకినీ మహా రక్త పూజ యే హూఁ，汉语字面意义：度母天空行大血供养吽，汉语拟音：达热 得瓦 达基尼 玛哈 热札 普扎耶 吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
无上殊胜供养圣品者，
五智慧光明普遍放，
五妙欲功德集聚显，
无量供养云海胜供此，
愿令尊贵圣母众喜悦！
愿获长寿吉祥智慧增上力！
嗡达热得瓦达基尼阿姆利达玛哈巴令达普札喀喀卡嘿卡嘿（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རཱ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཙ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：OṂ TĀRĀ DHEVA ḌĀKINĪ AMṚTA MAHĀ BALIṂ TA PŪCA KHA KHA KHĀHI KHĀHI，梵文天城体：ॐ तारा धेव डाकिनी अमृत महा बलिं त पूच ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం తారా ధేవ డాకినీ అమృత మహా బలిం త పూచ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡度母天空行甘露大食子供养食食食食，汉语拟音：嗡 达热 得瓦 达基尼 阿姆利达 玛哈 巴令 达 普扎 喀 喀 卡嘿 卡嘿）
第六、赞颂
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：OṂ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：嗡）
三世诸佛之母尊，圣母度母救度母，
如意轮尊长寿母，天女您前我常礼。
轮回解脱达热母，图达热能除八怖，
图热救护诸病苦，度母圣母敬礼赞。
我从今日直至菩提间，蒙您身语意慈摄受后，
愿增长寿祥智慧力，并使魔障违缘皆战胜！
第七、念诵
心间生命种子八字咒，向右旋转放五色光芒，
对生天女心识振起咒鬘转，由此放射光明遍满虚空，
诸佛菩萨持明世间诸刹土，震动摇晃长寿精华精粹，
化为阿姆利达形状遍满千刹，如日月光明闪耀充溢，
融入对生尊前力量光辉增，诸佛刹土无余一体圆满，
智慧慈悲千光照耀十方，心间甘露五光明流不断，


 ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་འོད་ཟེར་རྒྱུན༔ བར་མི་ཆད་པར་བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བར་གཅོད་ཀུན་ཞི་ཞིང༔ གཟི་བརྗིད་འོད་འབར་འཁོར་འདས་སྟོབས་བཅུ་རྫོགས༔ སྣང་སྲིད་བརྟན་གཡོ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བས༔ བསྐལ་བཟང་སྟོང་གི་བསྟན་པ་མ་རྫོགས་བར༔ ཚེ་གཅིག་བྱ་བ་བྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན༔ ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདེན་པ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླ་བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་ཛཔ྄་དམིགས་ཞིབ་ཆ་ནི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བརྒྱད་པ་ཚེ་འགུགས་ནི། མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས༔ རྩ་བ་བརྒྱུད་
པའི་བླ་མ་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་ཐུགས་རྗེས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཨཱ༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་ཐུགས་རྗེས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད། རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ འཇའ་དང་འོད་དུ་མེ་རེ་རེ༔ སྐུ་དང་ཚོམ་བུར་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ཡ་ལ་ལ༔ བྱིན་རླབས་ཆར་རྒྱུན་སི་ལི་ལི༔ སྒྲུབ་རྫས་བདུད་རྩི་མེ་རེ་རེ༔ མ་རིག་རྟོག་པ་སངས་སེ་སང༔ གཟུགས་ཕུང་འོད་དུ་ཡ་ལ་ལ༔ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ནས༔ འགྱུར་མེད་དབྱིངས་སུ་རྒྱས་ཐོབས་ཤིག༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད། དགུ་པ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་འབུལ། ནོངས་བཤགས་ནི། ཧཱུྃ༔ ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་སྐུ༔ རྒྱལ་ཀུན་བསྐྱེད་ཡུམ་ཡིད་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་མ༔ མི་ཕྱེད་གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་འདེབས་ན༔ མ་གདུང་བུ་བཞིན་བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས༔ བདག་གིས་བླ་མེད་ཐེག་ཆེན་སྒོར་ཞུགས་ནས༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཆག་ཉམས་རྣམས༔ གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་འཕགས་མའི་སྤྱན་སྔར་བཤགས༔ ཉེས་ལྟུང་སྒྲིབ་ཚོགས་བྱང་ཞིང་
དག་པ་དང༔ ཚངས་པ་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། བཅུ་པ་མདུན་བསྐྱེད་བརྟན་བཞུགས་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གཤེགས་བཞུགས་མི་མངའ་ཡང༔ མཁྱེན་བརྩེ་ཐུགས་རྗེ་རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས༔ ལྷམ་མེར་རྟག་ཏུ་གསལ་མཛད་བརྟན་པར་བཞུགས༔ བདེ་ལེགས་ཡིད་བཞིན་འབྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ།

心间甘露五光明流不断（藏文：ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་འོད་ཟེར་རྒྱུན，梵文拟音：THUG KYI DÜD TSI NGA DEN ÖD ZER GYÜN，梵文天城体：थुग् क्यि दूद् त्सि ङ देन् ओड् ज़ेर् ग्यून्，梵文泰卢固体：థుగ్ క్యి దూద్ త్సి ఙ దేన్ ఓడ్ జేర్ గ్యూన్，汉语字面意义：心间五甘露光明流，汉语拟音：图吉 独齐 阿丹 沃色 君）
相续不断融入自身心间处，病魔罪障违缘诸障消，
威光闪耀轮涅十力成，能于显有坚动皆主宰，
直至贤劫千佛教法未圆满前，一生行持功德悉具足，
以大悲力愿此真实成！
嗡达热都达热都热玛玛阿友嘉那本耶普斯町库如耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ TĀRE TUTTĀRE TURE MAMA ĀYURJÑĀNA PUṆYE PUṢṬIṂ KURU YE SVĀHĀ，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡度母速救度我长寿智慧福德增长成就，汉语拟音：嗡 达热 都达热 都热 玛玛 阿友 嘉那 本耶 普斯町 库如耶 娑哈）
如是念诵，在行持持诵修法等时的观想详情，应从大伏藏师本人所著中了解。
第八、摄召长寿
手持箭幡挥动：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
从无上净土广大中，一切根本传承诸上师，
以心誓大悲从法界起，摄召轮涅一切寿命力，
赐予殊胜长寿之成就！
嗡咕如萨瓦达塔嘎达班扎阿友悉地阿（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཨཱ，梵文拟音：OṂ GURU SARVA TATHĀGATA VAJRA ĀYUḤ SIDDHI Ā，梵文天城体：ओं गुरु सर्व तथागत वज्र आयुः सिद्धि आ，梵文泰卢固体：ఓం గురు సర్వ తథాగత వజ్ర ఆయుః సిద్ధి ఆ，汉语字面意义：嗡上师一切如来金刚长寿成就阿，汉语拟音：嗡 咕如 萨瓦 达塔嘎达 班扎 阿友 悉地 阿）
从显有清净宫殿中，坛城威严诸尊众，
以心誓大悲从法界起，摄召轮涅一切寿命力，
赐予殊胜长寿之成就！
嗡达热都达热都热玛玛阿友嘉那本耶普斯町库如耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ TĀRE TUTTĀRE TURE MAMA ĀYURJÑĀNA PUṆYE PUṢṬIṂ KURU YE SVĀHĀ，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡度母速救度我长寿智慧福德增长成就，汉语拟音：嗡 达热 都达热 都热 玛玛 阿友 嘉那 本耶 普斯町 库如耶 娑哈）
如是念诵。
三根本长寿本尊众，光彩虹霞闪闪耀，
身相及集聚鲜明显，光辉威光璀璨亮，
加持如雨纷纷降，修法物质甘露闪烁明，
无明妄念顿时消，色蕴化为光明亮，
自身获得金刚身，愿于不变法界中圆满！
嗡达热都达热都热玛玛阿友嘉那本耶普斯町库如耶娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ TĀRE TUTTĀRE TURE MAMA ĀYURJÑĀNA PUṆYE PUṢṬIṂ KURU YE SVĀHĀ，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡度母速救度我长寿智慧福德增长成就，汉语拟音：嗡 达热 都达热 都热 玛玛 阿友 嘉那 本耶 普斯町 库如耶 娑哈）
如是念诵。
第九、座间之行持
简略供养赞颂。
忏悔过错：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
大悲化现尊贵圣母身，诸佛生母如意瑜伽母，
以不动摇深切意祈请，如母爱子以慈悲垂顾！
我已步入无上大乘门，根本支分誓言所破损，
强烈忏悔向圣母前忏，恶过障聚得以清净后，
祈请赐予梵行实成就！
班扎萨玛亚修德阿（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ，梵文拟音：VAJRA SAMAYA ŚUDDHE A，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे अ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే అ，汉语字面意义：金刚誓言清净阿，汉语拟音：班扎 萨玛亚 修德 阿）
如是及百字明咒诵。
第十、对生尊稳固
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
于法界中虽无来去住，智悲大悲游舞印咒相，
明亮常时显现祈安住，祈愿如意吉祥之幸福！
嗡苏普拉提叉班扎亚娑哈（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：OṂ SUPRATIṢṬHA VAJRĀYA SVĀHĀ，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡善安住金刚成就，汉语拟音：嗡 苏普拉提叉 班扎亚 娑哈）
如是念诵并散花。


 །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ། དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ནི། ཇི་ལྟར་འབྱོར་པའི་ཚོགས་རྫས་བསང་ཆུས་བྲན་ལ་བྱིན་བརླབ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་མེ་རླུང་ཆུས༔ རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་བསྲེག་གཏོར་བཀྲུས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འཕྲོས་བདུད་རྩིར་ཞུ༔ འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་སྤེལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་གསང་བ་བྷ་གའི་ཀློང༔ རྣམ་དག་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་སྒོ་འབྱེད་མ༔ ཨ་མ་མཚོ་རྒྱལ་ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་མའི་སྐུ༔ ལཱ་སྱཻ་དཀར་མོ་འཕགས་མ་ཚེ་ཡི་དཔལ༔ དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་བཅོམ་ལྡན་མ༔ ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་མངའ་བ༔ རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བཅུད༔ ཞལ་ཟས་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་མཆོད་དམ་པ་འདི༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ་རོལ་
ཅིག་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་ལ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བཤགས་པ་ནི། ཧོ༔ དབྱིངས་ཕྱུག་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་བླ་མེད་སྙིང་པོའི་སྒོར་ཞུགས་ནས༔ ནོངས་པར་སྤྱད་པའི་ཉེས་པ་ཅི་མཆིས་པ༔ ཀུན་ནས་ཡངས་པ་ཆོས་དབྱིངས་བྷ་གའི་ཀློང༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐངས་ཤིང་བཤགས༔ གཡར་དམ་སོར་ཆུད་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཚོགས་ལ་རོལ་པའི་མཐར་ལྷག་མ་བྱིན་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཕྱུག་དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་རྣམས༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕ་མ་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་དང༔ ལན་ཆགས་བགེགས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ བཀའ་ཡི་ཕམ་ཕབ་འདི་བསྔོས་པས༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག༔ ཅེས་བསྔོ། དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཨོཾ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་དགྱེས་པའི་འོད་རབ་འབྱིན༔ འབྱུང་ལྔ་དབང་སྡུད་མཆོག་གི་བདེ་སྟེར་མ༔ ཡིད་བཞིན་ཚེ་འཕེལ་ཀུན་སྐྱོབ་ལྷ་མོ་དགོངས༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདུད་བཞི་འཇིགས་བརྒྱད་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་སོལ༔ དཔལ་བཅུའི་དབང་ཐོབ་ལས་བཞི་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད༔ མ་ལུས་དེང་འདིར་ཐོགས་མེད་མཐུ་ཐོབ་ནས༔ འགྲོ་ཀུན་སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་རབ་སྒྲོལ་ཞིང༔ ཚེ་གཅིག་འཇའ་ལུས་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་སྩོལ༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་
བུར་མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝ་ཀ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་བདུད་རྩི་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །དེ་ནས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་དང་ནོངས་བཤགས་གོང་སྨྲོས་ལྟར་བྱ། ཚོགས་ཞིང་སོགས་རྟེན་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ་ཞིང་བསྡུ་རིམ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་གཞི་མེད་རྩ་བ་བྲལ༔ རིག་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཅན༔ སྤྲོ་དང་བསྡུ་བར་མི་དམིགས་ཀྱང༔ ཀུན་རྟོག་སྦྱང་ཕྱིར་དབྱིངས་སུ་མུཾ༔ ཞེས་ལྟ་བ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཤིང་ཐུན་མཚམས་ཁྱེར་སོ་ལམ་དུ་བསླང་། སྨོན་ལམ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཀྱི་ཀློང་ཆེན་མ༔ བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་བཞི་འཛིན་པའི་མཐུས༔ རྒྱལ་ཀུན་མཁྱེན་བརྩེའི་མཐུ་སྟོབས་ཡོངས་རྫོགས་ཏེ༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་ཤོག༔ ཤིས་བརྗོད་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་མཐུས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚེ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་རྫོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་དང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བརྗོད་དོ།

第三部分 后行
首先，荟供
将随缘准备的供品洒上净水后加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
从自身本尊心间处，放射然央康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：RAṂ YAṂ KHAṂ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让 扬 康）火风水，
焚烧驱散洗涤一切分别习气，放射嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：OṂ ĀḤ HŪṂ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡 阿 吽）融化为甘露，
妙欲增长等同虚空。
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：OṂ ĀḤ HŪṂ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡 阿 吽）（念三遍）
供养：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
大乐法界主，秘密佛母界，
清净三昧耶，开启之女尊，
阿妈措嘉尔忿怒大悲身，
拉色白尊圣母寿命吉祥尊，
无二本性身，佛母胜利者，
普遍平等大悲目所照，
三根本如来坛城中，
色声香味触法等，
五毒清净五智精，
食物甘露圣荟供，
敬献品尝卡让卡嘿（藏文：ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：KHARAṂ KHĀHI，梵文天城体：खरं खाहि，梵文泰卢固体：ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：享用吃食，汉语拟音：卡让 卡嘿），
满足誓愿赐予灌顶与成就！
嘎那札卡普扎卡嘿（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：GAṆA CAKRA PŪJA KHĀHI，梵文天城体：गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：会轮供养请享用，汉语拟音：嘎那 札卡 普扎 卡嘿）
忏悔：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：HO，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：惊叹，汉语拟音：吙）
法界主空行尊众祈垂念！
我等入于无上精要门后，
所造诸过错过患一切罪，
广大无边法界佛母境，
以妙欲受用荟供忏悔，
愿恢复誓言赐予最胜成就！
如是及诵百字明咒。
享用荟供后，加持剩余供品：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
法界主吉祥听命众，
取此诫命食子后，
成办息增怀诛四事业。
父母六道众生及，
业债障碍类一切，
将此诫命胜义分施故，
愿享无漏甘露！
如是回向。
领受成就：
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：OṂ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：嗡）
智慧天女喜悦放光明，摄伏五大胜乐赐予尊，
如意长寿普救天女请垂念，对胜修行子赐共胜成就！
消除四魔八怖寿命违缘，获得十吉祥力成就八大，
四种事业今此无碍力得后，普渡一切众生出离苦海，
赐予一生中虹身法身现证！
根本咒语后加：玛玛卡亚瓦卡齐达萨玛亚阿地沙那阿维沙亚阿阿（藏文：མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝ་ཀ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：MAMA KĀYA VAKA CITTA SAMAYA ADHIṢṬHĀNA ĀVEŚAYA A Ā，梵文天城体：मम काय वक चित्त समय अधिष्ठान आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：మమ కాయ వక చిత్త సమయ అధిష్ఠాన ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：我身语意誓言加持入住阿阿，汉语拟音：玛玛 卡亚 瓦卡 齐达 萨玛亚 阿地沙那 阿维沙亚 阿 阿）
如是念诵后享用甘露等成就物。
然后如前所述简略供养赞颂和忏悔过失。对本尊、所依等作稳固安住，收摄次第为：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
诸法无基离根本，智慧空性为心要，
虽不执著放与收，为净分别入法界母（藏文：མུཾ，梵文拟音：MUṂ，梵文天城体：मुँ，梵文泰卢固体：ముఁ，汉语字面意义：收摄，汉语拟音：母）！
如是安住于见解日常瑜伽，并在座间修持带入道用。
愿文：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
大乐法界广大尊，无上坛城持四灌顶力，
圆满诸佛智悲力量后，愿成不死虹身金刚命！
吉祥偈：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
自生吉祥天女金刚身，无碍大悲加持力，
三世诸佛寿祥金刚命，愿具缘者我圆满吉祥！
如是及诵母音、子音和心咒。


 ༈ །གཉིས་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་གཞི་ལས་བྱང་གི་དབུར་སྨྲོས་པ་ལྟར་ལ། བྱང་ཤར་དུ་ལས་བུམ་བཀོད། སྔོན་གཏོར་ནས་བརྩམ། ལས་གཞུང་བསྲང་། ཛཔ྄་བཟླས་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བྱ། ཚེ་འགུགས་ནས་བརྩམ་ཚོགས་མཆོད་བཤགས་པའི་བར་དུ་གཏང་། ལས་བུམ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བསྒྲུབ། དངོས་སམ་ཏིང་
ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླངས་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

第二部分 灌顶仪轨
建立坛城基础，如前述北方中央所言，在东北方放置事业瓶。从前行食子开始，调整事业仪轨，尽力进行念诵。从摄召长寿开始直到荟供忏悔都要进行。
在事业瓶中，生起甘露回旋，通过生起修和念诵来成就。无论是实际或通过禅定接受灌顶后，祈请引导弟子。


 །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་པས་མཚམས་སྦྱར་ལ། དེའང་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བ་ལྷ་མོ་འཇིགས་པ་ཀུན་སྐྱོབ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་རྒྱུད་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་བསྟན་པ་འདི་ཉིད་ལ་སྟོན་པ་ཐུབ་པའི་དབང་པོས་རྒྱལ་པོ་མ་སྐྱེས་དགྲ་ལ་གསུང་། ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ལ་རྗེ་བཙུན་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྒྱུད་མཐའ་དག་ལེགས་པར་བསྩལ་པ་རྣམས་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་ལ། དུས་རེ་ཞིག་གི་ཚེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ་ལ་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་གསང་མཛོད་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལ་གནང་། དེ་ཉིད་ལས། ཇི་སྐད་དུ། བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞལ་ཡང་མཐོང༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་བརྙེས༔ ལས་ཀྱི་དབང་མོའི་གསང་མཛོད་བརྟོལ༔ ནཱ་གཱརྫུ་ནའི་ཐུགས་བཅུད་ལོན༔ མ་རྒྱུད་ཤེས་རབ་བཀའ་ཆེན་བབས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་པདྨཱ་ཀ་རས་རྒྱུད་གདམས་སྐོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གདུལ་བྱ་གཞན་དོན་དུ་གསན་ནས་བོད་དུ་ཕབ་པའི་ཚེ་གདམས་སྐོར་ཐུན་མོང་པ་རྣམས་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་
མཚོ་རྒྱལ་ལ་གནང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱར་སྒྲོལ་མའི་གདམས་ངག་མི་འདྲ་བ་མང་དུ་སྦ་བར་མཛད་པའི་ནང་ཚན་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ཐུགས་གཏེར་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བསྡེབས་སུ་ཇོ་མོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པ་འགའ་ཞིག་སྦས་པ། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། རཏྣ་གླིང་པ། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་པ་ལས་སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི། པདྨ་བཀའི་ཐང་ཡིག་ལས་ཨོ་རྒྱན་རོག་རྗེ་གླིང་པ་ཞེས་དང་། རྒྱལ་པོ་བཀའ་ཐང་ལས་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཉེར་ལྔའི་གྲངས་སུ་ལུང་བསྟན་ཅིང་། རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོ་དང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱི་གཏེར་ལུང་ལས་གསལ་བར་ཟིན་པ་དང་། རང་གཏེར་ལས། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཤཱཀྱ་པྲ་བྷཱ་བ༔ ཟུང་གི་སྤྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་འཛིན་འཇིགས་མེད་གོ་ཆ་ཅན༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་སྲས་བཀའ་བབས་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་ལྷོ་བྲག་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། མཆིམས་ཤཱཀྱ་པྲ་བྷ་ཟུང་གི་ཟློས་གར་འགྲོ་འདྲེན་སྤྲུལ་སྐུ་རིམ་པར་བྱོན་པའི་ཡ་གྱལ། གསང་ཆེན་སྟོན་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མཉམ་མེད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་གྲགས་པ་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། ཡུམ་བུ་བླ་སྒང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གཏེར་
གནས་ཁྱད་འཕགས་བཅུ་ཕྲག་བརྒལ་བ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་མྱང་གྲོལ་དུ་མ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལས། འདི་ནི་ཡར་ལུང་འཕྱིང་བར་སྟག་རྩེ་ཞེས་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕོ་བྲང་བང་སོ་དམར་པོ་ནས་གསང་གཏེར་ཌཱ་ཀིའི་སྙིང་བཅུད་དུ་བྱོན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པ་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐོག་མར་རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་གྱུར་པའི་ནང་དུ་སློབ་དཔོན་ཉིད་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡུམ་རྗེ་བཙུན་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་དངོས་སུ་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ནས་ཡར་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་།

然后让弟子们沐浴后出来，驱除障碍并修持护轮。以适当的佛法开示作为过渡。
关于此法，是从佛陀无量光之大悲光芒中所生之天女救护一切怖畏的圣母度母之续部和明咒教法，在此教法中，佛陀释迦牟尼曾对阿阇世王宣说。特别是，尊贵度母自身曾将外内密三种续部全部完善地传授给乌金国王因陀罗菩提，这些教法存放在乌金空行秘密大宝藏中。在某个时期，大业力自在空行母依照天女灿达里的授记，开启了秘密宝藏的金刚封印，将之赐予圣者龙树。
正如所说："如我莲花生大士，曾见无量光佛面，获得长寿不死持明位，开启业力自在秘密藏，获得龙树尊者心要髓，母续智慧大教法降临。"
如是所言，第二佛莲花生大士为利益所化众生，完整地领受了续部教授环，当他带入藏地时，将共同教授环赐予了主尊赤松德赞，而不共教授则赐予了空行智慧海女（措嘉尔）。她将此法藏于百万种伏藏中，包含各种不同的度母教授，其中尤为特殊的是，在大意伏藏集中，以尊母自身外内密修法方式所传授的一些隐藏教法。这些被古如确旺、惹那林巴、度杜多杰等取出，如今时机成熟的就是这一教法。
根据《莲师授记》称其为"乌金若杰林巴"，《王者授记》则将其列入二十五位密咒持有者之列，在持明者杰村宁波和度杜多杰等伏藏授记中也有明确记载。自身伏藏中记载："虚空心与释迦光之双身化现，智慧幻化之奇迹，持金刚名号无畏铠甲者。"
如是所说，他是莲师心子、八大成就者之一的洛札南开宁波和钦夏加普巴双尊的示现游戏，引导众生的转世化身之一。大密乘导师之王位正法继承者，战胜魔众及一切魔方的无比大持明者卓度图却多杰（接触皆有意义成就大自在者），他从雍布拉冈为主的十余处殊胜伏藏地取出了许多身语意所依、见解后获解脱之物，其中这一法门是从亚隆平巴之虎峰（莲师嘿噜嘎宫）红色封塔中作为秘密伏藏、空行心髓而出现的。
如此，通过措嘉尔内修法——圣母如意轮灌顶修持等作为引导后，让弟子供曼达拉。首先，为了清净相续，应当如此发起意乐：此处地方变为清净的五智慧光明无量宫殿，其中上师即是三世一切诸佛之母尊贵如意轮，自上师顶上向上传承诸上师和


 ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་གྱུར་པའི་ནང་དུ་སློབ་དཔོན་ཉིད་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡུམ་རྗེ་བཙུན་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་དངོས་སུ་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ནས་ཡར་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། མཐའ་སྐོར་དུ་བླ་མ་ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔརབདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ རང་སྣང་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། བདག་གིས་འཕགས་མ་ཚེ་སྦྱིན་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་བརྙེས་པར་བྱས་ཏེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་རྣམས་བདེ་ཆེན་གྱི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད་པར་བྱ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔

此地变为清净的五智慧光明无量宫殿，其中上师即是三世一切诸佛之母尊贵如意轮，清晰明现，从其顶髻往上有传承诸上师，周围环绕着上师本尊勇父空行护法守护众，在他们面前，自己与一切众生直至证得菩提之间皆求皈依——如是思维后请跟我念：
那摩（藏文：ན་མོ，梵文拟音：NAMO，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：皈依，汉语拟音：那摩）
自显清净刹土中...（依照仪轨念诵三遍）
我今入于圣母赐寿如意轮深奥生圆之门，获得金刚长寿后，通过六度之门将众生安置于大乐果位——如是思维后请跟我念：
那摩（藏文：ན་མོ，梵文拟音：NAMO，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：皈依，汉语拟音：那摩）


 བདག་གིས་འཕགས་མ་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས༔
སོགས་ལན་གསུམ། ཞིང་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་དག་གི་མདུན་དུ་ཐབས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཡན་ལག་བདུན་པས་གསག་སྦྱོང་བྱ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ འཕགས་མ་དཀོན་མཆོག་སོགས། སློབ་དཔོན་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་ངེས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ དབང་གི་བདག་ཉིད་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བདག་ལ་དགོངས༔ འཕགས་མ་ཚེ་སྦྱིན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཞུག་ཅིང་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། འདའ་ཀ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བསྒྲག་ཅིང་དཔང་པོའི་མནའ་ཆུ་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས་སྙན་གཏོད་འཚལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་དམ་ཚིག་གསང་བའི་ཆུ༔ ཚུལ་འདི་གཞན་ལ་སྨྲ་མི་བྱ༔ ཉམས་ན་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུ་པས༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་འཕྲོག་པར་བྱེད༔ དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས༔ དེ་བས་དམ་སྲུངས་ཆུ་འདི་ཐུངས༔ ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དམ་ཆུ་བླུད། རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས། ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཁས་བླང་། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ལས་སྔགས་དང་བུམ་ཆུས་བསང་། སྭཱ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། བདག་གཞན་སྣོད་བཅུད་དང་བཅས་པ་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ས་གཞི་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བའི་ཀློང་དུ། ཏྲཱཾ་ལས་གསེར་
གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཏཱཾཿཡིག་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་བྱིན་རླབས་བསྡུས། རིགས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་སྦྱངས་ནས་བདེ་བ་ལ་བཀོད། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ཐུགས་རྗེས་ཀུན་སྒྲོལ་དཀར་གསལ་བཅུ་དྲུག་གི་ལང་ཚོ་ཅན། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་ཕྱག་གཡོན་ཨུཏྤལ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པའི་སྙན་གཡོན་མེ་ཏོག་རྒྱས་པ། ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་རྣམས་སུ་ཞི་བའི་སྤྱན་གྱིས་རྣམ་པར་མཛེས་པ། དར་ལྔའི་སྟོད་གཡོགས་དང་དར་དམར་གྱི་སྨད་གཡོགས་བྱས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་བརྒྱད་ཀྱིས་སྤྲས་ཤིང་ཞབས་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་འཇའ་ཚོན་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་བཀྲ་གསལ་ལེར་བཞུགས་པར་གསལ་བའི། སྤྱི་བོར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་པདྨ་ལ་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག །དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། སློབ་དཔོན་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་སྒྲོལ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ། གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་མ་ལུས་པ་འཕགས་མ་ཚེ་སྦྱིན་ལྷ་མོའི་རྣམ་པར་ནམ་མཁའ་ས་གཞི་བར་སྣང་གང་བར་བྱོན་པ། ཁྱེད་རང་རྣམས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་གསལ་བ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་
བརྡ་སྦྱར་ལ་ལས་གཞུང་གི་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས་བྱིན་དབབ། དེ་ནས་ཚེ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། ཁྱེད་རང་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དམ་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐུགས་ཀར་ཙིཏྟ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་ཟུམ་པ་དྭངས་གསལ་མཆོང་གུར་ལྟ་བུའི་ནང་དུ། གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཟླ་དཀྱིལ་ཏཱཾཿཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་དཀར་སེར་རང་སྒྲ་དང་བཅས་ནས་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་པའི་སྣེ་ལ་ཚེའི་ཕོ་ཉ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྟོང་ཁམས་གང་བ་བྱུང་བས། རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས། བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་བཀྲག་འབྱུང་བཞིའི་དྭངས་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་སྲོག་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཤ་ཁྲག་དྲོད་དབུགས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་སོར་ཆུད།

我修持圣母您故（藏文：བདག་གིས་འཕགས་མ་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས，梵文拟音：DAG GI PHAG MA KHYÖD DRUB PÉ，梵文天城体：दग् गि फग् म ख्योड् द्रुब् पै，梵文泰卢固体：దగ్ గి ఫగ్ మ ఖ్యోడ్ ద్రుబ్ పై，汉语字面意义：我修持圣母您，汉语拟音：达吉 帕玛 却 竹贝）
等（念诵三遍）。于此殊胜妙刹前，以殊胜方便七支供积聚清净，发起意乐后，请跟我念：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：HO，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：惊叹，汉语拟音：吙）
圣母珍宝等。
确信上师即是尊贵圣母一切善逝总集之本体，向其祈请，请跟我念：
启（藏文：ཀྱེ，梵文拟音：KYÉ，梵文天城体：क्ये，梵文泰卢固体：క్యే，汉语字面意义：唤起，汉语拟音：杰）
灌顶自在大圣尊，以大悲心垂念我，
于圣母赐寿坛城中，请赐入门与解脱成就！
（念诵三遍）
临终金刚誓言宣说与作为见证的誓水给予，请谨慎聆听：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
此乃誓言秘密水，此法不得向他说，
若破则有九头铁蛇，将会夺取你心血，
立刻撕裂你离去，因此守誓请饮此水！
嗡阿姆利达齐达吽（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ，梵文拟音：OṂ AMṚTA CITTA HŪṂ，梵文天城体：ओं अमृत चित्त हूँ，梵文泰卢固体：ఓం అమృత చిత్త హూఁ，汉语字面意义：嗡甘露心意吽，汉语拟音：嗡 阿姆利达 齐达 吽）
如是给予誓水。金刚誓愿，请跟我念：
萨玛亚那拉坎（藏文：ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན，梵文拟音：SAMAYA NARAKAN，梵文天城体：समय नरकन，梵文泰卢固体：సమయ నరకన，汉语字面意义：誓言地狱，汉语拟音：萨玛亚 那拉坎）
如是三遍承诺。
然后建立灌顶基础，如是观想：以事业咒和瓶水清净，以自性清净咒净化。自他器情一切皆成为不可得的空性。从空性中，出现各种珍宝地基，于五智慧光明之中，从札（藏文：ཏྲཱཾ，梵文拟音：TRĀṂ，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：札）字变成千辐金轮，其上从帕（藏文：པཾ，梵文拟音：PAṂ，梵文天城体：पं，梵文泰卢固体：పం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：帕）字变成白莲花，从阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）字变成月轮座上，你们自己的觉性本体是白色当（藏文：ཏཱཾཿ，梵文拟音：TĀṂḤ，梵文天城体：तांः，梵文泰卢固体：తాంః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：当）字，从中放射光芒，供养圣众并摄取加持，净化六道苦难令诸众安乐。光芒收回转变后，你们自身成为尊贵圣母大悲普度，白色光明，具十六少女妙龄，一面二臂，宁静微笑，具三目，右手施愿印，左手持白色乌巴拉花茎，以拇指与无名指于心间执持，左耳盛开花朵，手足掌间都以宁静眼睛庄严，身着五色上衣和红丝下裙，饰以八种珍宝，半跏趺坐于五彩虹光界中明亮光洁。
头顶月轮上有白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：OṂ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：嗡）字，喉间莲花上有红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：ĀḤ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：语，汉语拟音：阿）字，心间日轮上有蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：心，汉语拟音：吽）字。从这些字放射无量光芒，触动上师大悲普度明观本尊的心意，从三处放射无量光芒，十方一切浩瀚诸佛皆以圣母长寿天女之形充满天地虚空而来，你们自身明观为誓言萨埵与之不二融入，请如是观想。
如是指示后，用仪轨中的迎请文加持。然后为了摄召长寿，如是观想：你们自己是圣母度母誓智不二尊，心间有暗红色莲花八瓣合拢，明净如绿松石帐，内有金轮八辐，其中心上月轮上有当（藏文：ཏཱཾཿ，梵文拟音：TĀṂḤ，梵文天城体：तांः，梵文泰卢固体：తాంః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：当）字，周围有白黄色咒鬘伴随自音向右旋转，由此放射犹如铁钩般的无量光芒，其尖端生出无数寿命使者充满千界，摄取诸佛浩瀚大悲加持，所有坚动器情的寿命精华，四大精粹，众生寿命全部摄取后融入自身，从肉血暖气等元素中，所有耗损寿命全部恢复，


 བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་བཀྲག་འབྱུང་བཞིའི་དྭངས་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་སྲོག་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཤ་ཁྲག་དྲོད་དབུགས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་སོར་ཆུད། འབྱུང་བའི་སྙིགས་མ་དྭངས་མའི་ཡེ་ཤེས་སུ་རྒྱས་ཏེ་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། མདའ་དར་གཡབ་ལ། ལས་གཞུང་ལྟར་ཚེ་འགུགས་གཏང་། དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ལ་ཚེའི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་འབྲལ་མེད་དུ་སྲུང་ཞིང་། ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་རྣམ་པར་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས། ཅིས་ཀྱང་མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་རྒྱས་བཏབ་པས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་འཇའ་ལུས་འོད་སྐུ་མངོན་དུ་གྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་མདའ་དར་གནས་གསུམ་དུ་གཏུག་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་
བ་རྣམས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་དང་དབྱེར་མེད་བཞུགས༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སྲོག་གྲུབ་ཤོག༔ བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྲུང་ཞིང་བརྟན་པར་བྱའོ།

摄取坚动器情的寿命精华、四大精粹、众生寿命，全部融入自身，从肉血暖气等元素中，所有耗损寿命全部恢复。将四大元素浊垢转变为清净智慧，轻易获得不死长寿成就——请如是观想。
挥动箭幡，按仪轨进行摄召寿命。如是变化后，寿命使者们不离而护持，十方一切善逝大悲总集的本体，以嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：OṂ ĀḤ HŪṂ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡 阿 吽）形式出现，融入你们的三处，由此印以绝不变异不坏之三金刚本性，成就五智慧自性的虹光明身——请如是观想。
如是用箭幡触及三处，并念：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
十方三时诸佛陀，与具缘子不离住，
不变不坏金刚印，愿成五智慧之命！
班札卡瓦齐吽吽（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：VAJRA KĀVĀCI HŪṂ HŪṂ，梵文天城体：वज्र कावाचि हूँ हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర కావాచి హూఁ హూఁ，汉语字面意义：金刚铠甲吽吽，汉语拟音：班扎 卡瓦齐 吽 吽）
如是护持并使之稳固。


 །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་གི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་གྲུབ་ནས། དབང་དངོས་གཞི་བསྐུར་བ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་གདབ་བཅས་དྲུག་ཏུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྐུ་བུམ་པའི་དབང་གི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བུམ་པ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་འཕགས་མ་ཚེ་སྦྱིན་ལྷ་མོ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། འཕགས་མའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །བུམ་པ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ལྷ་དང་གཉིས་མེད་བྱང་སེམས་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་སྒྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩསྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བུམ་ཆུ་བླུད། གཉིས་པ་གསུང་བདུད་རྩིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། བྷནྡྷ་འདི་ཉིད་ཟླ་གམ་དབང་གི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་ཚེ་སྦྱིན་ལྷ་མོ་ཐབས་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་དང་གཉིས་མེད་བདེ་སྦྱོར་མཛད་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས། བདུད་རྩི་དཀར་དམར་གྱི་རྒྱུན་ན་ར་ར་བབས་པས་བྷནྡྷར་འཁྱིལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པའི་ལམ་ནས་ཞུགས། རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་གང་།
འཕགས་མའི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །བྷནྡྷ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་བྷནྡྷའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་མེད་བྱང་སེམས་བསྐྱིལ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་དབང་བསྐུར་བས༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་སུ༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩསྔགས་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་བླུད། གསུམ་པ་ཐུགས་མན་ཤེལ་གྱི་དབང་གིས་ངོ་སྤྲོད་པ་ལ། ལྷ་སྔགས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་སེམས་ཀྱི་མདངས་ཆ་ཙམ་ལས་ལོགས་སུ་མེད་ཅིང་། རང་སེམས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་འཆི་མེད་སྣང་མཐའི་ངོ་བོ་ཤེལ་གོང་དྲི་མ་མེད་པའི་དཔེས་བརྡ་ཙམ་དུ་མཚོན་ཏེ། རྩོལ་བྲལ་མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས་འཕགས་མའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཤེལ་རྡོ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ༔ རང་སེམས་སྨྲ་བརྗོད་བྲལ་བའི་གཞི༔ རྩོལ་མེད་མ་བཅོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ འཆི་མེད་སྣང་མཐའི་དགོངས་པ་ལས༔ མི་གཡོ་གསལ་སྟོང་ལ་གནས་ཤོག༔ རྩསྔགས་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་ཡོན་ཏན་ཚེ་རྫས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། ཚེ་རིལ་འདི་ཉིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཡིད་བཞིན་འདོད་རྒུའི་ཕུང་པོ་འབར་བ། འཕགས་མའི་
ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་འདི་ཉིད་མྱང་བ་ལ་བརྟེན་ནས། ཕུང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དྭངས་མའི་འཇའ་ལུས་སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་དང་བྲལ། འཕགས་མའི་ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་དང་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་རིལ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་ཚེ་ཡི་གཏེར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་སྦྱིན༔ འགྱུར་མེད་ཚེ་ལ་མངའ་བརྙེས་ནས༔ བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་འཛིན་པར་ཤོག༔ རྩསྔགས་བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། མེ་ལོང་འདི་ཉིད་དྭངས་གསལ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོར་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ངོ་བོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིས་བསྐོར་བ་འོད་དུ་ལམ་གྱིས་ཞུ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས། དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་མཐུ་སྟོབས་ནུས་རྩལ་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། འཕགས་མའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་དང་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་མེ་ལོང་སྤྱི་བོར་བསྐུར་ཞིང་། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་དངོས༔

这些完成灌顶准备后，正行灌顶分为身语意功德事业及印诀六种，其中：
首先，身瓶灌顶，请如是观想：
此瓶即是智慧自生宫殿，圣母赐寿天女及诸佛菩萨环绕，从他们身上流下甘露，从你的头顶进入，充满全身，与圣母身不二——请如是观想。
将瓶置于头顶上，念诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
瓶为智慧宫殿中，本尊不二菩提水，
为具缘子灌顶故，身之病魔障碍息，
愿得大悲普度权！
根本咒加：班札阿毗谢扎吽（藏文：བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：VAJRA ABHIṢIÑCA HŪṂ，梵文天城体：वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：金刚灌顶吽，汉语拟音：班扎 阿毗谢扎 吽）
如是给予瓶水。
第二，语甘露灌顶：
此钵变为新月形大灌顶宫殿，赐寿天女与方便胜灌顶王不二双运，从其交会处涓涓流下白红甘露，在钵中盘旋成智慧甘露流，从你们喉间入，充满一切脉界以乐，与圣母语不二——请如是观想。
将钵置于喉部，念诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
大乐钵器宫殿中，方便智慧不二菩提聚，
赐予不死甘露灌顶故，脉气明点成智慧，
愿得如意轮王权！
根本咒加：瓦卡阿毗谢扎阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：VĀKA ABHIṢIÑCA ĀḤ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：语灌顶阿，汉语拟音：瓦卡 阿毗谢扎 阿）
如是给予甘露。
第三，以心水晶灌顶印证：
一切法通过本尊和咒语所表示的，仅是自心的光明现分，实际上别无他物。自心离一切戏论边际，明空不二，不死无量光佛之本体，以无垢水晶球为喻略作表示。处于无勤、无造、任运的状态中，与圣母之意不二——请如是观想。
将水晶置于心间，念诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
自生智慧空行尊，自心离言说之基，
无勤无造法身中，不死无量光见解，
愿住不动明空中！
根本咒加：齐达阿毗谢扎吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：CITTA ABHIṢIÑCA HŪṂ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：心灌顶吽，汉语拟音：齐达 阿毗谢扎 吽）
第四，功德长寿物灌顶：
此长寿丸，乃轮回涅槃一切精粹之本体，如意满愿燃烧聚集，具圣母大悲智慧自性。依靠品尝此物，一切蕴界转为精华虹身，远离生死老衰，与圣母一切功德不二——请如是观想。
给予长寿丸，念诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
显有轮涅一切精华髓，妙欲无尽长寿藏，
赐予具缘种姓子，获得不变寿自在，
愿持正法命根柱！
根本咒加：班札阿欲嘉那阿毗谢扎芒（藏文：བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文拟音：VAJRA ĀYUḤJÑĀNA ABHIṢIÑCA MĀṂ，梵文天城体：वज्र आयुःज्ञान अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆయుఃజ్ఞాన అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：金刚寿命智灌顶芒，汉语拟音：班扎 阿欲 嘉那 阿毗谢扎 芒）
第五，事业圆满灌顶：
此镜即是清净光明大聚，三世善逝总集之本体莲师杜美札（莲花戴骷髅冠），由根本传承上师本尊寂忿浩瀚勇父空行环绕，全部融化为光明，从你们头顶缓缓融入。由此，三世一切善逝的大悲力量神通全部圆满，与圣母浩瀚事业不二——请如是观想。
如是将镜置于顶上，念诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
三世善逝一切体，


 དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་དངོས༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དབང་གི་སྐུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བས༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་མུ་དྲཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ དྲུག་པ་མི་
ཤིགས་པ་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་བཏབ་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་འདི་ཉིད་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་ཧཱུྃ་གི་བུ་ཡུག་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གང་བར་འཕྲོས་པ་ཀུན་ཀྱང་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་ཚོགས་སུ་གྱུར་ཏེ། བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ཚུར་འདུས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷར་གསལ་བ་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སུ་གཏམས་པས་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཧེ་རུ་ཀའི་དཔའ་བརྟུལ་དྲག་རྩལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་ཐུགས་རྗེ་རོལ་པ་ལས༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན༔ ཧཱུྃ་གི་བུ་ཡུག་འཇིག་རྟེན་གང༔ ཚུར་འདུས་ཁྲོ་བོའི་གོ་ཚོགས་གཏམས༔ བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཤོག༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་རཀྵ་མཱཾ༔ དེ་ནས་མཚམས་སྦྱོར་བཅས་ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་ཚེ་ནས་གཏོར། དེ་ལྟར་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་སྒྲོལ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་ནས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། གཞུང་ལས། ལུས་ནི་ལྷ་ལ་ངག་ནི་སྔགས༔ སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེར༔ རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་བསྒོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དབང་སྲོག་འཛིན་ཕྱིར་དམ་ཚིག་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་གནས་པར་བགྱིད་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་ཆད་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་
དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་ཕྱིན་ཆད་ལས་གཞུང་གི་མཇུག་བསྡུ་བ་རྣམས་ཀྱང་གཞུང་བཞིན་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ།

三世善逝一切体，莲花戴髅灌顶身，
大悲手印灌顶故，愿证圆满佛果位！
嗡班札古如卡雅母札阿毗谢扎芒（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་མུ་དྲཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文拟音：OṂ VAJRA GURU KĀYA MUDRĀ ABHIṢIÑCA MĀṂ，梵文天城体：ओं वज्र गुरु काय मुद्रा अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గురు కాయ ముద్రా అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：嗡金刚上师身手印灌顶我，汉语拟音：嗡 班扎 古如 卡雅 母札 阿毗谢扎 芒）
第六，以不坏金刚印诀：
此金刚杵即是大自在马头明王父母双运处生起的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）字旋风，充满世界界，一切皆成饮血忿怒众，摧毁一切魔众与邪引，收摄后融入你们明观的本尊，由此使身内外一切充满忿怒众，战胜四魔军队，赫鲁嘎勇士威猛力完全圆满——请如是观想。
将金刚杵置于头顶，念诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：HŪṂ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：吽）
大自在悲心游舞中，方便智慧不二智云生，
吽字旋风充满世间界，收摄忿怒铠甲众，
愿从四魔战场胜利归！
吽班札拉夏芒（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་རཀྵ་མཱཾ，梵文拟音：HŪṂ VAJRA RAKṢA MĀṂ，梵文天城体：हूँ वज्र रक्ष मां，梵文泰卢固体：హూఁ వజ్ర రక్ష మాం，汉语字面意义：吽金刚护卫我，汉语拟音：吽 班扎 拉夏 芒）
然后结合过渡语宣说吉祥，撒长寿米。
如是获得圣母如意轮大悲普度坛城的圆满灌顶后，后续所做为：
根据经典所说："身为本尊语为咒，心即光明大手印，常行持守此誓言。"
为保持灌顶生命力，当住于誓言之中——如是思维后请跟我念诵。
主尊如何等，以及感恩曼达拉以下按一般仪轨进行。上师享用会供，余下仪式及事业仪轨的结尾部分也依据仪轨进行，就会成就。


 །འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེ་ཟླ་བའི་འཛུམ་ཟེར་གྱིས། །སྡིག་དང་འཆི་བདག་མུན་པ་མཐར་བསྐྲད་དེ། །རིང་འཚོའི་ཆུ་གཏེར་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྤེལ་ནས། །བསྟན་འགྲོ་ཕན་བདེས་ཡུན་དུ་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་གཉིས་སུ་མེད་པས་རྗེས་སུ་གནང་བ་བསྩལ་པ་ལྟར་ཁྱེར་བདེའི་ཡན་ལག་ཏུ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་དབེན་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་གླིང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་འཆི་མེད་གཏེར་བུམ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

圣母大悲月微笑光芒，驱散罪恶死主黑暗尽，
长寿水海金刚命增已，教法众生利乐长护持！
如是在上师与胜尊不二所赐许可下，为方便携带，无死教法二种永固洲（天津永仲林巴）于静处普贤乐洲撰著，愿善妙增长！！
尊贵圣母如意轮修法仪轨及灌顶——不死宝瓶。天津永仲林巴著。


